Posts Tagged ‘Idiomas’

La Å

Wednesday, July 9th, 2008

Quizá a muchos ya os suene esta letra,  por algo así como 0,1nm, o por algo relacionado con Abydos y los Goa’uld.

Pues este post no tiene nada que ver con ninguna de las anteriores. Hoy vamos a hablar de la letra å.

La å es considerada como un símbolo diacrítico, suma de una a con un anillo. Esto es cierto en todos los alfabetos que no poseen esta letra, pero en el Sueco, Danés, Noruego, Chamorro, Istro-Rumano, etc…no es así.

Para ellos es una letra, al igual que para nosotros tanto tiempo lo fue la Ll o la Ch.

Orígenes

La letra á del antiguo Noruego, cuya pronunciación originaria era una a larga (/aː/), con el tiempo derivó hacia un sonido de o ancha (/ɔː/).

Los copistas mediavales tendían a escribir los sonidos largos con dobles vocales, y desde entonces ese sonido pasó a estar representado por Aa, hasta el siglo XVI, en el cual se reemplazó en suecia por la letra Å.

¿Os ha resultado curioso? leeros los orígenes de la ñ.

¿Qué tecla es?

Si no teneis un teclado sueco, y no os hace gracia configurar el vuestro como tal, aqui va una pequeña tabla que os puede ayudar:

 

Carácter Alt+ Código ISO HTML
å 0229  å  å
Å 0197  Å  Å
ä 0228  ä  ä
Ä 0196  Ä  Ä
ö 0246  ö  ö
Ö 0214  Ö  Ö

Curiosidades (para nosotros):

  • La Å, ordenando alfabéticamente, está situada detrás de la Z en el alfabeto sueco. A su vez, la Ä y la Ö van a continuación de la Å, quedando algo como esto: ABCDEFGHIJKLMNOPRRSTUVWXYZÅÁÖ.
  • En las direcciónes de internet suecas, debido a la internacionalización, la å es sustituida por a. En las finesas o danesas, entre otras, es sustituido por Aa.
  • Se ha discutido si pasó a formar parte del alfabeto Danés como parte del sentimiento anti-alemán y pro-escandinavo tras la Segunda Guerra Mundial.
  • Al no tener uso originario en en el Finés, la å ha pasado a ser un símbolo del sueco, y de hecho, es usado en campañas pro eliminación del sueco oblogatorio (pakkoruotsi) en la educación secundaria finlandesa.

Para leer más:

Fonología Sueca, la Ö y la Ä:

Fuentes:

Å en la wikipedia, International Phonetic Assication y Alfabeto Sueco en la Wikipedia

Subsanando mis deficiencias lingüisticas

Tuesday, April 1st, 2008

Hoy he recibido esto:

"Estimados estudiantes, Para el mejor aprovechamiento de vuestra futura experiencia como estudiantes de intercambio, la UPM considera fundamental que subsanéis las deficiencias detectadas en vuestra preparación lingüística. Para ello, os hemos matriculado en un programa online que debéis completar obligatoriamente, sin el cuál podría ser anulada vuestra participación en el programa de intercambio para el que habéis sido seleccionados. Hoy mismo recibiréis un correo con las instrucciones de acceso al mencionado programa. El curso empieza con un test inicial que os sitúa en vuestro nivel, y a partir de ahí podéis iniciar vuestro curso. Tenéis tres meses para mejorar vuestro nivel. Próximamente en la plataforma Moddle desde la que accederéis al programa Tell me more, de Auralog, habrá un profesor-tutor que controlará vuestro progreso y al que podéis preguntar vuestras dudas. Esperamos que aprovechéis estos recursos que la UPM pone a vuestra disposición y que este esfuerzo contribuya a que vuestra experiencia de intercambio goze de las mayores garantías de éxito. Un cordial saludo, ****** **** Directora del Programa de Lenguas para la Internacionalización UPM"

Bueno, esto viene de aquellas prubes de nivel de idiomas que se realizaron allá por Semana Santa, y las cuales te condicionaban los destinos. Podeis pedirlos para repasar, aunque no tengais problemas con los idiomas. Además, son gratis, y creo que me pueden servir para recordar algo de mi oxidado francés, especialmente últil para vivir en Suecia. Os contaré impresiones….cuando las tenga.